关于我们 · 设为首页 · 加入收藏
首页 | 新闻中心 | 城市规划 | 旅游文化 | 节庆会展 | 饮食文化 | 礼仪习俗 | 文化遗产 |文化艺术 | 城市人物 | 城市形象 | 文化交流 | 文化产业
·上海艺术家杨烨炘送“出轨·2023第五届中国·银川·北京君百和科技发展集团有·金旺堡装饰工程有限公司荣
  中国城市文化网首页 > 城市首页 > 人物访谈 > 正文
黄西:从博士到演员 盼成美国喜剧亚裔代言人
  时间:2011-11-23      来源:新文化报    编辑:朱江【字体: 】【收藏】【关闭

  黄西在吉大演讲现场 本报记者 郭亮 摄

  白山籍华裔笑星黄西回母校吉大演讲

  本报记者对其进行专访,他说,希望成为美国喜剧领域亚裔移民的代言人、

  “《莱特曼秀》是在曼哈顿中心的埃德·沙利文剧场录制。这个剧场历史非常悠久,英语世界里所有有名的表演者都在这个舞台上献过艺,从甲壳虫到猫王,从伍迪·艾伦到米奇·赫德伯格。莱特曼先生总是把剧场的温度控制在13摄氏度左右。因为他认为在这个温度下人们比较爱笑……演出结束以后,《莱特曼秀》的领头作家跑到台上来祝贺我。当时我非常激动,因为演出非常成功,我当时感觉,即使那天晚上被一辆汽车撞上,我也会带着笑容。后来一想,不应该这样想,因为我以后还想再到这个舞台上表演。”

  这是黄西在他的自传《黄瓜的黄,西瓜的西》中的一段描述。从一个不敢张口说英文的第一代移民,到如今红遍美国的脱口秀演员,从在夜总会里走出的“菜鸟”,到受邀在美国广播电视记者协会上领衔表演,没有人否认,黄西成功了。这个来自东北那疙瘩——吉林省白山市的中年人,用一口带着东北腔的英语将台下的众老外逗得前仰后合,改变了亚洲人缺乏幽默感的刻板印象。

  今年初,本报曾通过越洋电话对黄西进行了专访。昨天下午,黄西带着他的新书,回到母校吉林大学并发表演讲。他用诙谐幽默的语言讲述了自己奋斗成长的历程,分享在美国演艺界成功的经验。

  在演讲前,黄西再次接受了本报记者的采访。

  动态·心态

  我情绪低的时候就想起那位同学

  2001年年底,黄西开始在波士顿的俱乐部为客人说笑话。在美国,每晚都有成千上万人在各个俱乐部、酒吧、剧场里讲笑话,但能持续三五年的却很少。虽然也经历过挫折和低谷,但黄西坚持了下来,慢慢地以独特的风格获得了观众的肯定和欢迎。

  新文化报:这半年您都在忙些什么?年初我们交流时,您说要在电视剧方面做些事情,有无进展?

  黄西:一直在写一些情景喜剧,后来应出版社的邀请写了本书,(所以)进展缓慢。在美国,做情景喜剧要和作者的个人经历联系起来,这个事情目前还正在做。这有点像找女朋友,找到情投意合的才算好。

  新文化报:包括《洛杉矶时报》在内的美国3份全国性报刊都采访过您,中国的央视也对你进行了报道,您感觉到自己是名人了吗?

  黄西:外在的东西变了点,但内心和以前还是一样的。可能被美国主流社会接受的程度更大一点。

  新文化报:您如何定义成功?什么样才算取得成功?觉得自己成功了吗?

  黄西:做自己喜欢的事就是成功。我举个例子,在我情绪低的时候,总会想起在吉林大学时的一个同学,他的爱好就是高等数学,虽然学得不好还不及格,但他就是爱好这个。最后他补考也过去了,但还在做高等数学题,他就是喜欢做这个。这种精神是值得我学习的。不一定做成功了才算成功。

  新文化报:是否考虑用自己的名气做点什么?

  黄西:我倒是有个想法,和学英语有关。我听说香港有的教科书把我的照片印在里面,来激励学生好好学外语。我就想将来能不能做一个有意思的漫画,还有动画,这些孩子可以看这些动漫,我编一些有意思的故事,让孩子比较实用地学到英语,同时能学到英语的单词。目前有这个想法。

  新文化报:有没有想过回国内发展。

  黄西:对回国发展有一些打算,不是很具体。

  博士·演员

  角色转换太大老婆开始时不理解

  1994年,黄西去休斯敦工作,接着在美国莱斯大学获得生物化学博士学位,那之前他的梦想是当一名教授。此后,他获得了在药业巨头公司生化实验室工作的机会,成为了一名生化科学家,每年有6位数的稳定收入,谁也没想到他会成为一个脱口秀演员。

  新文化报:您考GRE的时候成绩非常好,但到了美国却张不开口,这是不是英语学习中的“两层皮”?

  黄西:有这个原因,另外美国人常用的词,经常在书里学不到,我觉得这也是中国英语教学的一个弊病。我们在学校里整天学This is a desk(这是一个桌子),我去美国17年一次也没用过这句话。

  新文化报:觉得自己更适合做一个学者还是演员?

  黄西:这是个挺有意思的问题,我从来没把自己看成一个演员,我把自己看成一个能写笑话、表演笑话的一个人,不完全是一个拿着台词上台表演的人。如果说表演的话,我比较喜欢自创的东西。

  新文化报:有没有人说您读到博士不去做科研很可惜?

  黄西:有很多人这么说过。但我在读博过程中,也了解了美国人的文化,了解不同人的心态,这对创作单口相声是非常重要的一件事。

  新文化报:从学者到演员,这个跨度够大的,又是带着妻子和孩子,有没有觉得自己太疯狂?

  黄西:最开始我太太也很不理解,为什么你有生化博士学位,还要到酒吧里给别人讲笑话?后来她看我在一个单口相声俱乐部里的表演,觉得我好像有一些独特的东西,她也不希望我没在自己喜欢的事业上发展而抱怨她,所以没反对,当然现在比较支持了。我从来没觉得自己疯狂,从事单口相声是个逐步的过程,从2002年开始上台表演,一点点投入的时间和精力多了起来。对我来说是个比较自然的过程,外面的人可能没有看到背后七八年的努力,认为这是个突然的事情。

  表演·幽默

  观众就是乐器

  谈早年的英文段子,黄西说:“他们就是听不懂呀,他们甚至觉得我说的根本不是笑话。”后来,黄西觉得问题应该出在自己的发音上。为了克服这个问题,他白天在试验室里搞科研,晚上在家里写笑话。黄西说,沿袭了科学的方法。他在一些小场合测试了数百个笑话。他说,就像筛查与癌症相关的基因一样,有时100个笑话中只有一个可笑。

  新文化报:第一次看到你的表演是在《莱特曼秀》中,直观感觉是英语口音中带有明显的中国东北特色,这样一口蹩脚的英语会不会成为您的标签?

  黄西:会是特色但不会成为标签,光靠你的口音逗乐,大家不会笑很久,美国人听东北口音就认为是中国口音,和广东话没什么区别。我24岁才去美国,已经17年了,口音改不掉的。其实我在美国的华人中口音还算不错的。印度人的口音最容易让人发笑,比较逗,有个很出名的印度裔脱口秀演员,他演出的时候经常拿印度口音开玩笑。

  新文化报:您在国内也演讲过,和在美国相比有哪些不同?这是否说明中西方的幽默感不同?

  黄西:我在美国的表演纯粹是笑话,一个接着一个讲。在国内的演讲不完全是笑话,也有一些是自己成长的过程,自己在美国的经历和一些中国人在美国的现状。

  新文化报:脱口秀与相声,英语与中文,在思维和表达方式上区别明显。是否想过将两者融会贯通?

  黄西:没有刻意这样去做,因为我在美国开始讲单口相声的时候,观众里没有中国人,绝大多数都是白人和黑人。对单口相声演员来说,观众就是你的乐器。我讲的笑话属于美式幽默,最近几年我才发现,很多懂英语的亚裔觉得我的笑话要比美式幽默有意思,(这是因为)我骨子里有些中国的东西。

  诉求·希冀

  将少数族裔的故事传递给主流社会

  “美国学术界从来都不缺中国人,但喜剧界还没有来自中国第一代移民的声音。”这是黄西的名言。亚裔移民的心路历程以及面对的困境和歧视,一向不为美国主流社会所熟知和关注。通过挖掘自己身边的故事,将少数族裔的经历和现状传递给主流社会,这正是黄西正在做的,“我说的有关移民的段子,基本都是真的,主要反映第一代移民的艰苦与不易”。

  新文化报:在美国,可以拿总统开涮,拿州长开涮,但是不能拿什么开涮?

  黄西:不能拿弱势群体、残疾人或少数族裔开玩笑。

  新文化报:在中国,有时和美国恰恰相反,小品会拿残疾人、农民这样的弱势群体开玩笑。

  黄西:每个国家的文化不一样,不同国家的民众能接受的东西也不一样。有一个德国听众对我说,你的笑话里“性”的东西怎么这么少?德国的笑话里喜欢有性的元素。我这十几年在美国,对中国的这种现象不是很了解。

  新文化报:中国已经取代印度,成为美国的最大生源国。这样庞大的群体需要一个代言人。

  黄西:我觉得在美国的每个领域里,都应该有一个亚洲的代言人。在喜剧领域,我希望成为亚裔移民的代言人。我在政治方面没有什么天赋,很难成为亚裔人的领袖,但可以通过我的喜剧反映第一代亚裔移民的生活,希望美国主流社会能听到我们的声音。我不适合在政治领域发展,政客要有信仰和组织能力。

  新文化报:提到演员从政,有一个人和您的经历相似,就是施瓦辛格。他既是第一代移民,又是演员。

  黄西:对,外表不太像(笑)。美国确实有一些喜剧演员成为国会议员的例子,但我没有这个野心,我的主要兴趣在喜剧和电视剧上。

  中国·美国

  刚到美国时感觉丧失自我

  在美国搞笑界闯荡二十多年的华人搞笑艺人余智敏曾表示,想在好莱坞搞笑圈生存极为困难,“像我们这种在美国土生土长的华人搞笑艺人,仍具全国知名度的,就我所知道,仅剩三人”。黄西的经历验证了余智敏的说法。

  新文化报:华裔在美国群体很大,但声音很弱,缺乏存在感。

  黄西:美国的政治、经济权利结构是由白人决定的,黑人当了400年奴隶,犹太人在历史上一直被迫害,所以黑人和犹太人的政治地位要比其他族裔高一些。拉丁裔的人口增长快,美国的政客也更重视。相比之下,亚裔人口少,出来讲话的少,这是亚裔的普遍感受。在中国人刚开始移民美国的时候,有些美国人还想把中国的苦力当成奴隶,后来清政府出面抗议才没成。美国早期也是非常不成熟的社会,黑人到了(上世纪)60年代才有了选举权。

  新文化报:你是否经历过第一代移民的艰辛和不适?

  黄西:非常强烈。刚到美国时,在商店里还和其他人说汉语,我当时对自己发誓,这辈子不会再到另外一个国家。我在中国时觉得外语还学得不错,到美国后,我讲的话别人听不懂,对方的话我也不明白,这种情况持续了很长时间,有一种丧失自我的感觉。在英语的世界,好像没有了自己的主见。

  新文化报:身边的美国人如何看待中国的崛起?敌视,合作,还是恐惧?

  黄西:都有。美国人没有意识到中国经济发展的速度,直到他们突然发现中国成了美国最大的债权国,好多人才开始认为中国在经济上将要领先美国了,对中国有一种恐惧感。

  本报记者 单桂志

  寄语年轻人

  我年轻时也迷茫过,不过不是为钱

  新文化报:大学生毕业为工作犯愁,工作后又为房子犯愁,他们称自己是“迷茫的一代”,对他们,您有什么建议?

  黄西:在我听起来一点也不迷茫,他们目标很明确:多赚钱(笑)。可能现阶段大家对钱看得特重,过了这阶段大家就会意识到钱不是人生中最重要的部分。我希望这个阶段快点过去。我年轻时也迷茫过,不过不是为了钱,是为了探索人生意义。我记得尼采说过一句话:“不知道怎样生活才是最好的生活”。

  成长经历

  白天是科学家 晚上是喜剧明星

  黄西1970年出生于吉林省白山市,毕业于吉林大学,主修生物化学。黄西在吉大时就喜欢写笑话和讲笑话,喜欢看单口相声。美国作家马克·吐温与导演伍迪·艾伦的作品对他的启发很大。

  1994年他来到美国,在德州的稻田大学学习。1996年,黄西在校报做了一名专栏作者,这有助于磨炼他的写作技巧。1999年,他取得生化博士学位。

  2000年,他到麻州剑桥一家制药公司工作,业余报名“笑话写作成教班”。白天他是在实验室做研究的科学家,晚上穿梭在酒吧、夜总会演喜剧。

  2001年年底他搬到波士顿,加入即兴喜剧表演的圈子。移民题材配上外国口音,使他很快成为波士顿人们喜爱的喜剧演员之一,2003年波士顿国际喜剧节,他打入决赛,在300名参赛者中进入前8名。

  2009年4月17日,中国口音极重的黄西亮相美国深夜节目收视率冠军《莱特曼秀》,一炮而红。

  2010年3月,黄西在美国华盛顿举行的美国广播电视记者协会宴会上为美国副总统拜登等人表演,逗得拜登大笑,赢得了观众长时间的起立鼓掌。

  典型段子

  逗笑美国人的段子 中国人很难理解

  黄西的一些段子让美国人爆笑,但对于中国人来说,要理解这些笑话很难,下面这个段子就是典型。

  我好不容易才成为美国公民,为此我不得不去上美国历史课。课堂上他们问我,谁是本杰明·富兰克林?我想,啊?是我们小区商店被抢劫的原因吗?(注:本杰明·富兰克林的头像出现在美钞上)什么是宪法第二修正案?我还是想,啊?是我们小区商店被抢劫的原因吗?(注:宪法第二修正案保证了美国人有持枪的权利,暗喻持枪抢劫案)还有,Roe vs Wade(罗伊诉韦德案)是什么?我想,是来美国的两种方法吗?(注:“罗伊诉韦德案”在美国是个影响深远的案件,此案首次认可了堕胎权。Roe和row同音,row暗指偷渡来美,Wade意指婴儿“涉水”经过妈妈的身体,出生在美国,从而获得合法美国公民身份。)

页面功能:【我来说两句】【推荐】【字体: 】【打印】【收藏】【关闭

关于我们 | 友情链接 | 人才招聘 | 服务内容 | 合作方式 | 会员注册 | 联系我们
Copyright 2008-2011 citure Corporation, 版权所有 中国城市文化网 京ICP备2023036510号-1
投稿信箱:service@citure.netyingran0729@sohu.com
地址:北京市朝阳区呼家楼北里11号   电话:010-65017047